Ayoon Final logo details-3
Search

ديوان نورا.. المقطع الأول

ترجمه إلى الفرنسية: الشاعرة إيمان الكاشف

-1-

أَتَحَسَّسُ إسمَكِ
أَلمسُهُ
حرفًا
شكلًا
لونا
جسدًا
روحًا
يُمنا

أَتَمَعَّنُهُ فنّا
وأَراقِصُهُ مرحًا
وأُنادِمُهُ فرَحًا
وأُزَهِّرُهُ معنى
وتُهَدهِدُهُ القيثارُ
تُغَنِّيهِ لحنا
يَحلو
أن أُدمِنَهُ شوقًا
أن أَرسُمَهُ عتقًا
أن أَكتُبَهُ بِضَيا العينين
وأُعَتِّقُ سُكَّرَهُ بينَ الشَّفتين
فيَسيلُ مروجًا وارفةَ الرضوان

Je touche ton nom,
Aussi je le sens
Comme une lettre, une forme, une couleur,
Un corps, une âme, une bénédiction.

Je le contemple comme un art
Et réjoui, je danse avec lui.
Je bois avec lui par plaisir,
Comme un sens, je le fais fleurir.

La harpe le berce et le chante
Comme une mélodie.
Il me plaît d’en être ivre,
Rempli de nostalgie.

Il me plaît de le dessiner
Comme une émancipation, de l’écrire
Par la lumière de mes yeux.
Son sucre entre mes lèvres je le fais vieillir
Pour qu’il coule comme un gazon plein de plaisir.

La première strophe du poème « Noora »
Traduite en vers par
Iman El Kachéf

secondplay

3 Videos
Play Video

TestPlaylist

3 Videos
Play Video